Vacaciones, verano y la mejor lectura en Buscalibre  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada Repeat After me: English Haiku (3) (Breathe in) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
364
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781667867762
Categorías

Repeat After me: English Haiku (3) (Breathe in) (en Inglés)

C. a. Morningstarr (Autor) · Bookbaby · Tapa Blanda

Repeat After me: English Haiku (3) (Breathe in) (en Inglés) - Morningstarr, C. a.

Libro Físico

$ 397.82

$ 663.04

Ahorras: $ 265.22

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 16 de Julio y el Viernes 26 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Repeat After me: English Haiku (3) (Breathe in) (en Inglés)"

The Japanese haiku poem typically consists of 3 lines, with syllables measuring 5 -7 -5 without requiring a set rhyme or pattern, instead relying, to a great extent, on the enhanced feelings the poet wishes to express. In contrast, certain characteristics associated with English-language haiku have incorporated at least three or more different, or experimental forms of the style. I believe what my contemporaries are trying to say is that the poet themselves are in search of one's personal sense of perfection, hoping to convey those private occasions, expressed with creative disciplines while catching the mood of the moment the poet themselves wish to share, using as few words as possible. Still, there are those schools of thought that believe in paring down haiku to its most simplistic arrangement possible, using as little as two or three words, again depending on which school of thought one might subscribe to, or not. This may be in part due to the fact that Japanese and English expressions are not, in essence, always comparable. As a result, it is rare to find a poem as long as seventeen syllables in today's English-language haiku. As for me I believe it is the poet's intent not to dishonor the poetry that is Japanese haiku, but instead create something it may call its own.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes